Корейские миниатюры II 

시원한 밤을 부르는 죽부인(竹夫人)

  ...чем только не богата mother-land. Вот к примеру, чем в старину занимались местные мужики в течении жаркого лета, когда в тени + 29 С. И идет сезон ельтея, что в переводе it impossible to sleep in that heat. Мужики пользуют  интересную вещь под названием чукпуин (bamboo wife). Своеобразный летний заменитель жены. (Имеется в виду, что зимой жена под боком, хорошо греет)

Бамбуковая дранка сплетается в виде крупноячеистой сетки, из нее делается цилиндрическая кукла из бамбука,  и с ней спят в обнимку.

Конструкция обеспечивает вентиляцию, и прохладна на ощупь. Так, что спать с ней очень даже приятно. Правда не известно, что еще предоставляет данная модель, кроме прохладной ночи. И с чем (или с кем) спят в это время корейские женщины.

Другое название paramgakshi (windy lady). При этом используется пожелание «Спать с ветром», нечто вроде «Спокойной ночи».

Примечательно, то что сыновьям нельзя спать с чукпуин, принадлежащей отцу. Но это запрещалось еще со времен Авессалома.

 

“Don't got me going!» -  сказала чукпуин, и была права.

 

кликни и следущее корейское окошко обнови, и перейдешь на страничку о 죽부인

Отрывки из дневника 2

Корейские миниатюры 1 To Main Send Me mail

Shell we talking about

Go Home

 

Send Me mail Go Home Корейские миниатюры 1 main page Отрывки из дневника 2
 
   

Хостинг от uCoz